-
1 больше или меньше
advgener. plus minus, plusminus -
2 A больше или равно B
-
3 больше
1) (сравн. ст. от большой) plus grandэто мне больше нравится — cela me plaît davantage, j'aime mieux celaвдвое и т.д. больше — deux fois, etc. plus3) ( в отрицательных предложениях) plusчтоб этого больше не было! — que cela ne se répète ( или n'arrive) plus!, que ce soit pour la dernière fois!, que je ne vous y reprenne plus!больше не могу! — je n'en peux plus, je suis à bout (de forces)больше не буду! — je ne le ferai plus, je ne recommencerai plus••больше чем когда бы то ни было — plus que jamaisне больше и не меньше как... — ni plus ni moins que... -
4 больше
1) сравн. ст. от большой más grande, mayor2) (сравн. ст. от много) másеще бо́льше — todavía másнемно́го бо́льше — un poco másкак мо́жно бо́льше — lo más posible, cuanto másвдвое бо́льше — dos veces másвсе бо́льше и бо́льше — más y más, cada vez más3) (в отриц. предложении - уже́ или впередь) másбо́льше не могу́! — ¡no puedo más!бо́льше не бу́ду! — ¡no lo haré más!, ¡no lo volveré a hacer!чтоб бо́льше э́того не́ было! — ¡que no se repita más!; ¡que no se vuelva a repetir!он там бо́льше не живет — ya no vive allí4) разг. ( преимущественно) sobre todo, ante todoя люблю́ идти́ бо́льше гора́ми — me gusta más andar por las montañas••ни бо́льше и ни ме́ньше как... — ni más ni menos que... -
5 pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше
\pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше rapida irado более быстрая ходьба; iri \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше rapide идти быстрее \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше multa scio большее знание; fari \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше multe (с)делать больше; tiu bildo estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше bona эта картина лучше; labori \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше bone работать лучше; Moskvo estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше granda, ol Peterburgo Москва больше Петербурга; Москва более велика, чем Петербург; lakto estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше nutra, ol vino молоко питательнее вина; молоко более питательно, чем вино; li \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше similas sian patron, ol la patrinon он больше (или скорее) похож на своего отца, чем на мать; li estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше stulta, ol naiva он больше (или скорее) глуп, чем наивен; li ne vivos \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше, ol unu tagon он проживёт не более одного дня; ni povas fari nenion \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше, ol silenti мы не можем (с)делать ничего больше, чем (про)молчать; mi ne povis diri \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше я не мог сказать больше (или большего); restis nur dek personoj, ne \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше осталось только десять человек, не более; li estas mia konato, nenio \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше он мой знакомый, ничего больше; havi \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше da certeco иметь больше уверенности; fari \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше da eraroj (с)делать больше ошибок \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше da bruo, ol da faro больше шума, чем дела \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше aŭ malpli более или менее \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше-malpli более-менее; ĉiam \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше kaj \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше всё более и более, всё больше и больше; li iris \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше kaj \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше rapide он шёл (всё) быстрее и быстрее; des \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше! тем более!; ср. plu; ◊ употребляется и как приставка: pli/bonigi улучшить; pli/fortiĝi усилиться; pli/multo большинство, большая часть; прим. хотя слово pliaĝa в значении «старший» (по возрасту, — в сравнительной степени) встречается у Л. Заменгофа, приставочное употребление pli с прилагательными и наречиями для классической нормы не характерно. Однако сейчас такое употребление pli встречается всё чаще: pligranda (= pli granda), pli longa (= pli longa), pliofte (= pli ofte) и т.п. \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше{·}a дополнительный, добавочный, добавляемый сверх, добавляемый ещё; больший (о количестве, степени) \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, большеe кроме того, ещё, дополнительно, вдобавок \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, большеig{·}i увеличить (в количестве) \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, большеiĝ{·}i увеличиться (в количестве).Эсперанто-русский словарь > pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше
-
6 4.1. Если на воздушный зазор или пути утечки влияют одна или несколько металлических деталей, необходимо, чтобы либо длина одного из сегментов, заключенных между этими деталями, была, по крайней мере, равна минимальному требуемому значению, либо чтобы сумма длин наиболее длинных сегментов была, по крайней мере, в 1,25 раза больше минимального требуемого значения. Сегменты длиной менее 2 мм не должны учитываться при определении полной длины воздушных зазоров и путей утечки.
D.4. Определение размеров воздушных зазоров и путей утечки
Для определения размеров воздушных зазоров и путей утечки токов должно учитываться следующее.
D.4.1. Если на воздушный зазор или пути утечки влияют одна или несколько металлических деталей, необходимо, чтобы либо длина одного из сегментов, заключенных между этими деталями, была, по крайней мере, равна минимальному требуемому значению, либо чтобы сумма длин наиболее длинных сегментов была, по крайней мере, в 1,25 раза больше минимального требуемого значения. Сегменты длиной менее 2 мм не должны учитываться при определении полной длины воздушных зазоров и путей утечки.
D.4.2. Пути утечки тока ребра глубиной и шириной более 2 мм следует измерять вдоль их контуров. Ребра, один из размеров которых меньше указанного значения, а также те, которые могут быть покрыты пылью при работе, не учитывают при измерениях.
D.4.3. Пути утечки ребра высотой менее 2 мм не учитывают. Ребра высотой 2 мм и более измеряют:
- вдоль контура, если они составляют единое целое с деталью из изолирующего материала (например литые или сварные);
- по наиболее короткой из двух траекторий - длине шва или профилю ребра, если они не являются продолжением изолирующей детали.
D.4.4. Методы измерения путей утечки и воздушных зазоров приведены по ГОСТ Р 50030.1( примеры 1 - 11 приложения G).
Источник: ГОСТ Р 50030.5.1-2005: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 5. Аппараты и коммутационные элементы цепей управления. Глава 1. Электромеханические аппараты для цепей управления оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > 4.1. Если на воздушный зазор или пути утечки влияют одна или несколько металлических деталей, необходимо, чтобы либо длина одного из сегментов, заключенных между этими деталями, была, по крайней мере, равна минимальному требуемому значению, либо чтобы сумма длин наиболее длинных сегментов была, по крайней мере, в 1,25 раза больше минимального требуемого значения. Сегменты длиной менее 2 мм не должны учитываться при определении полной длины воздушных зазоров и путей утечки.
-
7 chi più ha, più desidera (или più vuole; тж. chi più n'ha, più ne vorrebbe)
prov. чем больше имеешь, тем больше хочется.Frasario italiano-russo > chi più ha, più desidera (или più vuole; тж. chi più n'ha, più ne vorrebbe)
-
8 sentire (или sentirsi) a suo agio
чувствовать себя свободно, непринужденно:Il duca d'Alba, per esempio, poteva parlare sentendosi perfettamente a suo agio soltanto con se stesso e con un'altra dozzina di duchi, ma non di più. (C.de la Mora, «Una donna di Madrid»)
Например, герцог Альба мог чувствовать себя непринужденно, разговаривая лишь с самим собой или с другими герцогами, но больше ни с кем.Professore. — E allora bombardino, non bombardino, è lo stesso. Non mi preoccupo più. Allora mi sento a mio agio. (S. Giovaninetti, «L'abisso»)
Профессор. — И тогда, бомбят их, или не бомбят, мне все равно. Меня это не касается. -
9 essere (или navigare, nuotare, trovarsi) in cattive (или brutte, male) acque
a) плыть в непогоду, бороться с волнами:...In dieci minuti furono nella peste in cerca di Tonio; ma questi, che da mezz'ora nuotava in cattive acque, colla barca crepa e il timone rotto, aveva creduto migliore buttarsi a nuoto. (E.De Marchi, «Il signor dottorino»)
...Через десять минут и они попали в тяжелое положение, разыскивая Тонио, который вот уже с полчаса боролся с бурными волнами. После того как его лодка дала течь, а руль был сломан, он решил, что лучше всего спасаться вплавь.b) (тж. cadere in male acque) сесть на мель, оказаться в затруднительном положении:— Gli affari d'Europa diventano a un tratto intricatissimi: il paese è in pericolo; il commercio in cattive acque: Bismarck e la Russia si guardano in cagnesco. (E.De Marchi, «I coniugi Spazzoletti»)
— Положение в Европе внезапно чрезвычайно осложнялось. Италия в опасности, торговля переживает застой, Бисмарк в Россия злобно поглядывают друг на друга.«Cosa vuole», mi disse, «d'inverno noi veneziani siamo in brutte acque. D'estate coi forestieri vi è sempre da arrangiarsi in qualche modo...». (G.Comisso, «Satire italiane»)
— Что вы хотите, — сказал он мне, — зимой мы, венецианцы, бедствуем. Летом, когда приезжают иностранцы, можно еще кое-как перебиться...Rinaldo si trovava allora in male acque. Una banda di Saraceni gli tendeva agguato nel bosco. (S.di Giacomo, «Novelle napoletane»)
И тогда Ринальдо попал в переделку. Целая шайка сарацинов подстерегала его в лесу.Nora era tornata da Alberta da un palo di giorni. Aveva dichiarato che Tuti. In cattive acque, non poteva più mantenerla all'albergo. (D.Paolella, «Le notti del cinema»)
Нора несколько дней тому назад вернулась к Альберте. Она сказала, что Тути, оказавшись на мели, больше не может платить за нее в отеле.(Пример см. тж. - C1556).Frasario italiano-russo > essere (или navigare, nuotare, trovarsi) in cattive (или brutte, male) acque
-
10 intorbare l'acqua chiara (тж. intorbidare или inacidire le acque)
мутить воду, напускать туману:...Il vecchio intorbida le acque, fa in modo che siano parecchi a ciarlare, suscita l'impressione che qualcuno abbia mancato di rispetto a Milano, e prima che l'equivoco sia schiarito è già lontano un miglio. (G. Marotta, «Mal di galleria»)
...Старик напускает туману, втягивает в разговор несколько человек, затем вдруг создает впечатление, что якобы кто-то проявил неуважение к Милану, и, прежде чем недоразумение выяснится, его и след простыл.Calcolato o casuale che fosse, l'accenno del ministro Scalfaro al progetto di introduzione del latino come materia obbligatoria nella scuola media è già riuscito a inacidire le acque sempre agitate dal dibattito sui problemi scolastici («Paese sera», 8 agosto 1972).
Будь то намеренно или случайно, упоминание министра Скальфаро о проекте введения латыни как обязательного предмета в программу средних школ замутило еще больше и без того взбаламученные воды школьной проблемы.Frasario italiano-russo > intorbare l'acqua chiara (тж. intorbidare или inacidire le acque)
-
11 MLL41 или LL41
Печатные платы: цилиндрическая деталь для поверхностного монтажа (больше, чем MLL34) -
12 хулить, поносить кого-или
vgener. (чего-л.)(старое Недерл.слово, больше не используется. Синоним=smalen) besmuiken -
13 cancellare dall'albo degli esseri umani (или dei viventi)
вычеркнуть из книги живых:Forse lei non aveva afferrato completamente il senso del messaggio — che lei non esisteva più, per lui, Carlo Pontani, l'aveva cancellata dall'albo degli esseri umani, dei viventi. (G. Scerbanenco, «Aspettando il Supremo»)
Возможно, она не вполне уловила смысл послания, состоявший в том, что она для него, для Карло Понтани, больше не существует, что он вычеркнул ее из списка живущих, из книги жизни.Frasario italiano-russo > cancellare dall'albo degli esseri umani (или dei viventi)
-
14 guardare dal (или di) basso in alto
смотреть со смиренным почтением, с подобострастием:Resta l'amore, ma l'orgasmo, lo stordimento della passione si calma ed Emme osserva, studia suo marito, non più dal basso in alto, tenendolo sollevato fra le nubi, ma guardandolo vicino, faccia a faccia. (G. Rovetta, «L'Idolo»)
Любовь осталась, но восторг и упоение страстью миновали, и Эмма больше не смотрит на мужа снизу вверх, не возносит его до небес, а стоит перед ним, лицом к лицу, и пристально вглядывается в него.Frasario italiano-russo > guardare dal (или di) basso in alto
-
15 in amore (или nella guerra d'amore) vince chi fugge
prov. в любовной войне побеждает бегущий:Disse che lei ce lo sapeva che in amore vince chi fugge, ma lei non era buona a farsi desiderare ed era sempre lei a correre appresso a Zangrilli: era più forte di lei. (A.Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Ей давно известно, — сказала Марчелла, — что, чем меньше любишь, тем больше нравишься; но ей не удавалось внушить к себе страсть, и она сама всегда бегала за Цангрилли: это было сильнее ее.Frasario italiano-russo > in amore (или nella guerra d'amore) vince chi fugge
-
16 tenere (или tirare, trattenere, reggere) l'anima coi denti
дышать на ладан:Aveva il volto di chi sentendosi venir meno trattenga tra i denti la sua propria anima e la gusti. (G.D'Annunzio, «Il fuoco»)
У него было лицо человека, который, теряя сознание, цепляется за жизнь.Infatti da giovane era anche più brutto e magro, sembrava più zoppo; sembrava tirasse l'anima coi denti. (A.Albertazzi, «Novelle umoristiche»)
Действительно, в молодости он был еще более худ и некрасив, казалось, он еще больше хромал, и в чем только душа держалась!Frasario italiano-russo > tenere (или tirare, trattenere, reggere) l'anima coi denti
-
17 cadere (или andare, venire, tornare) (in) acconcio
приходиться кстати, подходить:Voi stessa, che la lodate palesemente, non ne credete in cuor vostro una jota. Ma essa vi torna acconcia per guadagnare tempo, per pigliarvi diletto dei nostri tormenti. (A.G.Barrili, «Una notte bizzarra»)
Вы сами, открыто восхваляя такую теорию любви, в глубине души не верите в нее ни на йоту. Но она вас устраивает, так как позволяет выиграть время и натешиться вашими страданиями.C'è nell'opera di Рое una novella che torna acconcia per descrivere la condizione del mio animo di quel tempo. (A.Moravia, «L'amore coniugale»)
Есть у Эдгара По одна новелла, которая как нельзя больше подходит для характеристики моего душевного состояния в то время.Frasario italiano-russo > cadere (или andare, venire, tornare) (in) acconcio
-
18 Окружающая среда или область, в которой очень мало или нет растительности происходит потому, что годовой потенциал испарения из почвы и растительность больше, чем средняя годовая сумма осадков
Dutch-russian dictionary > Окружающая среда или область, в которой очень мало или нет растительности происходит потому, что годовой потенциал испарения из почвы и растительность больше, чем средняя годовая сумма осадков
-
19 greater than or equal to
English-Russian glossary on space technology > greater than or equal to
-
20 greater than or equal
English-Russian dictionary of computer science > greater than or equal
См. также в других словарях:
больше — нар., употр. наиб. часто 1. Больше это одна из форм слов «большой» и «много». Мои сапоги больше, чем твои. | Они стали зарабатывать больше денег. | Меня гораздо больше интересует будущее. | Ты нравишься Андрею больше всех. 2. Вы используете слово … Толковый словарь Дмитриева
больше — Более, больше. [...] форма описательной сравнительной степени с более представляет собой целостное грамматическое единство, хотя и менее тесное, чем форма превосходной степени с самый. Слово более вне связи с прилагательным постепенно выходит из… … История слов
больше — в большинстве случаев, лишше, сильнее, значительнее, чище, хлеще, более, вяще, пуще, свыше, боле, побольше, с прицепом, почище, преимущественно, паче, более всего, с хвостиком, с походом, с лишним, в большей мере, в большей степени,… … Словарь синонимов
Больше чем любовь — Больше чем любовь: Больше, чем любовь (фильм) романтическая комедия 2005 года, снятая режиссером Нигеля Коула. Больше чем любовь (альбом) второй студийный альбом российской группы Stigmata, релиз которого состоялся 1 сентября 2005… … Википедия
Больше Бена — Больше Бена: Больше Бена (роман) роман Тетерского и С. Сакина Больше Бена (фильм) фильм 2008 года по одноимённом произведению Список … Википедия
БОЛЬШЕ ЧЕМ АНТИОКСИДАНТЫ Лайф формула — Латинское название More than Antioxidants Life formula Фармакологические группы: БАДы — витаминно минеральные комплексы ›› БАДы — полифенольные соединения ›› БАДы — продукты растительного, животного или минерального… … Словарь медицинских препаратов
БОЛЬШЕ ЧЕМ ПОЛИВИТАМИНЫ Кид'с формула — Латинское название More than Multivitamins Kid s formula Фармакологические группы: БАДы — жиры, жироподобные вещества и их производные ›› БАДы — витаминно минеральные комплексы ›› БАДы — продукты растительного, животного или… … Словарь медицинских препаратов
БОЛЬШЕ ЧЕМ ПОЛИВИТАМИНЫ Леди'с формула — Латинское название More than Multivitamins Lady s formula Фармакологические группы: БАДы — витаминно минеральные комплексы ›› БАДы — полифенольные соединения ›› БАДы — продукты растительного, животного или минерального… … Словарь медицинских препаратов
БОЛЬШЕ ЧЕМ ПОЛИВИТАМИНЫ Мен'с формула — Латинское название More than Multivitamins Man s formula Фармакологические группы: БАДы — витаминно минеральные комплексы ›› БАДы — полифенольные соединения ›› БАДы — продукты растительного, животного или минерального… … Словарь медицинских препаратов
Больше дерьма — Эпизод «Южного парка» Больше дерьма More Crap … Википедия
Больше чем жизнь (фильм, 1956) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Больше чем жизнь (фильм). Больше чем жизнь Bigger Than Life … Википедия